La enseñanza del español en el Magreb: un recorrido histórico

Palabras clave: enseñanza, Magreb, español, recorrido histórico.

Resumen

La presencia del idioma español en el mundo musulmán resulta primordial para un diálogo accesible entre civilizaciones y para generar un interés recíproco. El español como lengua extranjera se estudia en el Magreb después de una formación perfeccionada del árabe estándar y del francés, en la enseñanza del colegio, y después del inglés en la educación secundaria. Este texto realiza un recorrido por la historia de la enseñanza del español en el Magreb, desde que fue introducido por los descendientes de los judíos expulsados de la Península Ibérica a finales de la Edad Media, hasta la conquista española del Magreb. El objetivo particular es compendiar un enfoque general de la enseñanza del español como lengua extranjera en el Magreb, tanto en la enseñanza secundaria como superior. De esta manera, se espera identificar los principales métodos clásicos o digitales usados para conseguir un nivel avanzado en español. Lo anterior, porque actualmente estamos influidos notoriamente por las tecnologías de la información, la comunicación y la globalización. Como el Magreb mantiene una relación bilateral con España, la fuerza laboral en el Magreb requiere nuevas competencias para nuevos puestos de trabajos, sean pedagógicos o prácticos, como el mundo de los negocios, el turismo, etc. Precisamente, la enseñanza del español como lengua extranjera ha de centrarse en las actitudes, los valores, los conocimientos básicos que solicitaría el alumnado universitario porque esta competencia adquirida desempeña un papel muy importante para guardar esta relación entre los dos mundos: el Magreb y el mundo hispánico. 

Referencias

Anónimo. Colegio Sediki primer colegio tunecino. Obtenido el 20-10-2019 en: https://www.tekiano.com/2015/08/11/rentree-scolaire-les-plus-anciens-colleges-de-tunisie/

Arroyo, F. (viernes, 20 de marzo de 1992). El español segunda lengua en el bachillerato argelino, El País. Obtenido en: https://elpais.com/diario/1992/03/20/sociedad/701046009_850215.html

Benyaya, Z. (2007). La enseñanza del español en Marruecos: del pasado al presente, Porta Linguarum, enero (7), pp.167-180. Obtenido en: http://hdl.handle.net/10481/31607

Burke, P. (2005). History and Social Theory. Cambridge: Polity Press.

Cassany, D. (2010). Prácticas letradas contemporáneas. Ministerio de Educación. Gobierno de España. Obtenido en: https://repositori.upf.edu/bitstream/handle/10230/21294/Cassany_LEERES.pdf

Ciarra, A. (2011). El correo electrónico como recurso en ELE; análisis del discurso y propuesta didáctica para el nivel intermedio (B1-B2), Actas del Congreso XXI Congreso Internacional de la ASELE, Salamanca, pp. 289-290.

De Agreda, F. (2008), Centros de Arabia y los centros marroquíes, Hesperia, culturas del Mediterráneo, VI (III), pp. 201-210.

de Epalza Ferrer, M. (2010). El español hablado en Túnez por los moriscos o andalusíes y sus descendientes (siglos XVII-XVIII), Valencia: Universidad de Valencia.

Fernández, D. (2014). La pervivencia del español en el Magreb, Centro Virtual Cervantes. Obtenido en: https://cvc.cervantes.es/lengua/iecibe/03_fernandez.htm

Goetz, R. H. (2007). La lengua española: panorama sociohistórico. Jefferson, N.C.: McFarland & Co.

Herrera, F. (2012). Aprendizaje en red y actividades digitales significativas, Mosaico, 28, pp.4-7.

Instituto Cervantes (2018). El Instituto Cervantes presenta hoy el anuario: El español en el mundo 2017. Obtenido en: https://www.cervantes.es/sobre_instituto_cervantes/prensa/2017/noticias/Presentaci%C3%B3n-Anuario-2017.htm

Landry, R., Becheikh, N., Amara, N., Ziam, S., Idrissi, O., & Castonguay, Y. (2008). Revue systématiques des écrits sur le transfert de connaissances en éducation. Québec, Canada: Gouvernement de Québec, Ministère de L’éducation, du Loisir et du Sport.

Markria, S. (2013). La situación del español en las tres zonas magrebíes (Túnez; Marruecos y Argelia), Centro de Cervantes, pp. 84-89. Obtenido en: https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/PDF/oran_2013/13_markria.pdf

Martinell, E. & Cruz, M. (2006). Cuestiones del español como lengua extranjera, Barcelona: Universidad de Barcelona.

Martínez, C. (2015). El español en Marruecos: su influencia en el desarrollo sociocultural del país, Madrid: Universidad Pontificia Comillas. Obtenido en: https://repositorio.comillas.edu/rest/bitstreams/16196/retrieve

Ministerio de Educación y Formación Profesional. (2018). El mundo español estudia español: Túnez. Madrid: Gobierno de España. Obtenido en: https://www.educacionyfp.gob.es/marruecos/dam/jcr:55b8f81a-2de2-4136-a9e3-c646a034d337/emee-2018-tunez-es.pdf

Morales, J. (2014). Perspectivas tecnológicas en la didáctica de la lengua. En Mª P. Núñez y J. Rienda Polo, Aproximación didáctica a la lengua y la literatura. Madrid: Síntesis.

Peregil, F. (16 enero 2018). El español pierde peso en la enseñanza en Marruecos, El país, Rabat. Obtenido en: https://elpais.com/cultura/2018/01/14/actualidad/1515916638_630810.html

Varo, D. & Cuadros, R. (2013). Twitter y la enseñanza del español como segunda lengua, RedELE, 25, pp.93-115.

La  enseñanza del español en el Magreb-img
Publicado
2020-03-29
Cómo citar
Markria , S. (2020). La enseñanza del español en el Magreb: un recorrido histórico. Revista Transdigital, 1(1). Recuperado a partir de https://www.revista-transdigital.org/index.php/transdigital/article/view/23
Sección
Ensayo científico